Fossan, Mette (2008):
Kvalitetssikring ved Universitetet i Agder : et translasjonsteoretisk perspektiv
Universitetet i Agder: Institutt for statsvitenskap og ledelsesfag
Publikasjonstype:
Hovud-/magister-/masteroppgåve
Fulltekst:
http://brage.bibsys.no/xmlui/bitstream/handle/11250/136372/master_offled_2008_fossan.pdf
Omtale:
http://hdl.handle.net/11250/136372
Antall sider:
99
Publiseringsspråk:
Norsk
Land publikasjonen kommer fra:
Norge
NSD-referanse:
3164
Disse opplysningene er sist endret:
2/6 2015
Spesifikke virksomheter publikasjonen omhandler:
Sammendrag:
Denne studien er en undersøkelse av hvordan kvalitetssikringssystemet har blitt utviklet og implementert ved Universitetet i Agder. Oppgaven har et translasjonsteoretisk perspektiv, som betyr at de valg som er tatt gjennom utviklingen og implementeringen av systemet ses på som oversettelser, eller translasjoner av en idé inn i en organisasjon. Med et translasjonsteoretisk utgangspunkt vil oppgaven kartlegge forklaringer til hvorfor systemet har blitt seende ut på den måten det har. Oppgavens undersøkelser er bestående av både kvalitative og kvantitative undersøkelser som til sammen har forklart problemstillingen. Resultatene av undersøkelsen viser at det er sentraladministrasjonen som har tatt ideen inn i organisasjonen på grunn av krav i loven, og at det er de faglige ansatte ved Universitetet i Agder som bruker systemet i størst grad til daglig. Undersøkelsene viser at den påvirkningen som er størst på hvordan man mener systemet er, og skal brukes, er hvilken stilling eller tittel man har. Jo høyere stilling eller tittel man har, jo mer skeptiske er man, og jo mindre bruker man kvalitetssikringssystemet aktivt. I tillegg antyder undersøkelsene at det er store forskjeller mellom fakultetene i hvordan systemet er blitt implementer, og blir brukt. Disse funnene er ikke signifikante, men indikerer at man er mest skeptiske ved fakultet for økonomi og samfunnsvitenskap, og at man føler seg minst påvirket av systemet ved fakultet for kunstfag. Oppgavens konklusjon er at utviklingen og implementeringen har blitt påvirket av de som har tatt ideen inn i organisasjonen, og lokale regler som lå til grunn for oversettelsen. Disse lokale reglene er mange, og dreier seg om at man så behov for et overordnet kvalitetssikringssystem, at man hadde et ønske om å oppnå universitetsstatus, og at man ønsket å tilføre så lite ekstra arbeid som mulig for ansatte ved institusjonen, men heller skape et nytteverktøy for disse. De som har deltatt i utviklingen har preget systemet i den forstand at det er disse som har bestemt hvilke lokale regler som ble en del kvalitetssikringssystemet.